渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新2。
劝君更进一杯酒,西出阳关无故人3。
【释】
1.元二:未详何人。使:一作“赴”,出使。
2.渭城:指咸阳旧城,在今长安西渭水北岸,汉高祖时改名新城,汉武帝时又改名渭城。轻尘:地上的浮土。客舍:旅店、驿店。
3.阳关:关名,故址在今敦煌县西南,现存有阳关遗址。因其地在玉门关南故称阳关。
【译】
清晨,渭城下起了濛濛细雨,
洗净了喧闹的浮尘。
旅馆房舍显露青青的本色,
街路两边的杨柳也水洗清新。
请你再喝下这杯美酒,
西出了那阳关——恐怕你
再难遇到故人。
【评】
此诗为王维送别元二出使安西,在渭城送别而作。渭城为秦咸阳旧址,汉武时更名。安西,指唐所设安西都护府,治所在今新疆之库车县。
前两句写景,一场朝雨,使喧闹的街市变得万籁俱寂,超然无尘。“客舍青青柳色新”,以“客舍”和“柳色”两个物象为下文的送行作了铺垫,因“柳”字自《诗经》“昔我往矣,杨柳依依”以来,就与送别有关。“劝君更进一杯酒,西出阳关无故人”,将送行者之千言万语,千万种滋味凝于杯酒片语之中,遂成千古绝唱。